Vaatasin-kuulasin TÜ avaaktust ülikooli meediaserverist. Filosoofiateaduskonna dekaani rektori poolt peaaegu tutvustamata unustamine mõjus kuidagi sümptomaatiliselt. Ja Juhan Parts, mine ära koju!
Taskuteater
Life is a bitch and she ain't doing it for free
31.8.04
30.8.04
Nagu mainitud, tegelesin siin vahepeal ühe tõlke konsulteerimise-toimetamisega. Andku Zeus-isa mulle andeks, aga ma ei suuda jätta kirja panemata paremaid pärleid tõlkes (õnneks ei ole need kivid Liisa kapsaaeda):
* any girl out on her own fetching water - iga mehi vaatav tüdruk
* sitting on a tripod - kolmhargil istudes [ui! valus!]
* [Zeus] gave dominion over the hearth to Hestia - [Zeus] vallutas Hestia südame
* Much more often, the creation of a new plant is the occasion for bitter-sweet celebration. - Sagedamini on uue taime loomine seotud maavitsa pidustustega.
Ma kohtusin täna T-särgiga, millel oli kiri "FREE SEX TRAINING LESSONS". Ma'i näind, kes särgi sees oli.
25.8.04
Juhuslikke hilisõhtuseid väljavõtteid välismaistest ajalehtedest:
Kid is kicked out of Boy Scouts for spilling cheese on spaghetti
His parents are suing. They say their 11-year-old son son accidentally dumped an entire can of parmesan cheese on top of his spaghetti during a weekend campout in May. (Newark Star-Ledger)
Red pens are too scary for many of today's students
Thus, more teachers are correcting papers with purple pens. "If you see a whole paper of red, it looks pretty frightening," says one teacher. "Purple stands out, but it doesn't look as scary as red." (Boston Globe)
Female teacher who raped 12-year-old boy "lost her perspective"
That's what so-called medical specialists say. The teacher sent one card to the boy that said: ''When I am good, I'm very, very good. When I'm bad, I'm bad." (Boston Globe)
(Via Obscure Store & Reading Room. Milleks meile Delfi?)
- Kas teil mingit kooki ka on?
- Saiad ja pirukad! (Osutab)
- Aga kooki ei ole?
- Me ei ole kondiitriäri!!
(Vanalinna söögituba, Tartu, Rüütli tänav)
23.8.04
Mis on olnud, on see, et ma kolisin ära ja mul ei ole enam kodus võrguühendust. Mis on vist hea, tegelikult.
Reedel käisin Kiidi Metsafilharmoonia kontserdil. Bruchi "Topeltkontsert" ja Orffi "Carmina Burana". Bruchi ma tegelikult ei kuulnud, sest mängisin samal ajal operaator Kõpsi, võttes peamiselt väljendusrikkaid ja dramaatilisi suuri plaane.
"Carmina Burana" (mida Kiidi talu ülijutukas peremees suutis taas kord häälida [Karmiina B.]) kadus vihmasattu ära, see-eest hüplesid ja kekslesid ringi õhuakrobaadid, tuleneelajad ja žonglöörid. Ja ajaloolise tantsu ansambel "Saltatores Revalienses". "Veni, veni, venias" ja "Tempus est iocundum" kummitasid siiski pärast tükk aega peas. Enne kui taas tuli "Viisteist magamata ööd"!
19.8.04
Kõigile, kes end puudutatuna tunnevad: head homset Püha Istvani päeva!
(Head taasiseseisvumispäeva soovigu meile ungarlased.)
Umbes 50% orkuti liikmeist on Brasiiliast ja orkut võtab tööle asjapulga nimetusega Online Portuguese-Language Support Coordinator. Right.
See viide Telleri kommentaariumist tegi mu hommiku. Ma olin küll kuulnud üliogaratest bushismidest, aga olin siiski üllatunud. Huvitav, millise tulemuse annaks Bushi ja Rüütli kõnede võrdlev analüüs?
18.8.04
17.8.04
Üldiselt, kuna Blogger koristas inetu reklaamipläraka ära ja asendas selle navigatsiooniribaga, mida tähelepanelik vaatleja märkab lehe ülaosas, koristasin mina omakorda reklaamiplärakat varjanud ilupläraka ära. Kohe parem olla.
Tegin testi (via t-karu). Test andis kaks vastust korraga:
1) You are a Linguistic Thinker
(Linguistic thinkers:
* Tend to think in words, and like to use language to express complex ideas.
* Are sensitive to the sounds and rhythms of words as well as their meanings.
Other Linguistic Thinkers include William Shakespeare, Sylvia Plath, Anne Frank.
Careers which suit Linguistic thinkers include Journalist, Librarian, Salesperson, Proof-reader, Translator, Poet, Lyricist.)
2) You are a Logical-Mathematical Thinker
(Logical-Mathematical thinkers:
* Like to understand patterns and relationships between objects or actions
* Try to understand the world in terms of causes and effects
* Are good at thinking critically, and solving problems creatively
Other Logical-Mathematical Thinkers include Isaac Newton, Archimedes, Albert Einstein.
Careers which suit Logical-Mathematical thinkers include Physicist, Chemist, Biologist, Lawyer, Computer programmer, Engineer, Inventor.)
An editor is one who separates the wheat from the chaff and prints the chaff (Adlai Stevenson).
Toimetamine-toimetamine-toimetamine.
Elu-elu-elu.
Jne.
13.8.04
Si bene quid memini, causae sunt quinque bibendi;
Hospitis adventus, praesens sitis atque futura,
Aut vini bonitas, aut quaelibet altera causa.
If all be true that I do think,
There are five reasons we should drink;
Good wine - a friend - or being dry -
Or lest we should be by and by -
Or any other reason why.
Henry Aldrich (1647–1710)
10.8.04
Blogida saab kõigest. Ka sellest, kuidas oma blogi nimetada.
Vananenud muljeid. Läinudnädalase EE "Areen" ilmus täna laua alt kummitusena ja sundis vahele jäänud osi lugema. Rannapi kontserdi arvustus Anneli Remme sulest pakkus päris toredat sõnaakrobaatiat:
"... Joplinit kuulsin vähemalt mina kirikus esimest korda ja see osutus päris positiivseks pühakojahuumoriks. /---/ Sinna kõrvale ilmus natuke hulpivaid ujumeloodiaid, kirikuruumis õelalt kauaks õhku jäävaid teoseväliseid noote... /---/ Sügavalt klaveriusklik Rein oma tiibadega frakis vaatas aplausi ajal kokku pandud kätega ekraanidelt vastu nagu paljundatud ikoon. Põhiküsimus on, kas ta oli prillidega ingel või palvetav mesilane."
8.8.04
Blogi juhtlause võib esitada ka sellisel kujul nagu Shadez teeb seda oma 2003. a albumi "Thee Impossible" loos "Life":
Life ain't a bitch, she's a risk, take some chances with her...
Otsustasin hakata täiendama oma "Loomingu Raamatukogu" varusid. Valminud on nimestik olemasolevast ja lühike desiderata-loetelu. Esimesed kümmekond aastakäiku, meenub, on õe juures pööningul; 2003 poolest tellisin ise. Vahepealne, alas!, on esindatud vaid u 60 numbriga.
Samas muidugi ei ole mul neid kuhugi panna... :-)
7.8.04
Oh. Ma ei tea, miks ma vahete-vahel siiski satun Delfit lugema.. Võib-olla sealsete pealkirjanike vaimupuhangute tõttu? Nende refereeringud teistest lehtedest on igatahes masendavad. Võtkem kas või selle (originaal on siin).
Muide, kas ajakirjanikel on mingi (füüsiline või mentaalne) A4-leht tegusõnadega, mis väljendavad ütlemist jms? Rumm küsib (2x), kirjutab (3x), nendib, vastab, lausub (2x), toob välja, lisab ja seletab. Huvitav, kuhu jäid lemmikud 'sedastama' ja 'tõdema' (ÕS: tõena kogema, tõeks tunnistama; ei tähenda: väitma, nentima, konstateerima)?
Muidugi ega teadustekstide keel parem pole, kõik ainult analüüsivad, käsitlevad, kirjeldavad ja annavad ülevaateid.
Iriseda on alati hea.
6.8.04
Ja veel kord solresolist: hakkas huvitama, mida tähendab mrl, s.o. mirela - verbina 'pühenduma' (se consacrer), nimisõnana (mírela) siis ilmselt 'pühendumus' :-)
Eilsele solresoli-kandele lisaks: vähemalt üks muusikaga seotud tehiskeel on veel olemas, kuigi vähem tuntud: EAIEA (loodud 1990 Bruce Koestneri poolt). Teoreetilisi põhimõtteid sellelt lehelt kahjuks kätte ei saa, küll aga sõnagruppide jaotuse ja väikese sõnastiku.
5.8.04
James Joyce's Ulysses: One Page Every Day (koos RSS-versiooniga ja puha; tekst on iseenesest võetud Gutenberg Project'ist).
Sattusin kolmapäeval järjekordselt TÜ raamatupoodi kammima, otsides tegelikult seda (don't ask :-)), aga komistades ka selle (ma ei teadnudki, et selle kordustrükk juba 2002 ilmus), selle ja selle otsa. Tundusin endale kohe väga tublina :-P
Keelefriikidele.
Lõin esimesena Dulitšenko lahti ja sattusin solresoli peale. Ehk siis universaalne muusikaline keel, mille lõi prantslane Jean-François Sudre (1787-1862). 19. sajandil, selgus, pälvis see võrreldes teiste tehiskeeltega päris suurt tähelepanu, nii et 1855. a. Pariisi maailmanäituse korraldajad maksid mehele isegi stippi. Solresol põhineb seitsme põhiheli rahvusvahelistel nimetustel, sõnad moodustatakse noodinimetuste kombinatsioonina (seega saab selles keeles olla 7 ühesilbilist, 49 kahesilbilist, 336 kolmesilbilist sõna jne). Sõnaliikide eristamisel on oluline sõnarõhk; silpide ümberpaigutamisega saadakse vastupidise tähendusega sõna (domisol 'jumal', solmido 'saatan'; misol 'hüve', solmi 'pahe'). Lisaks kasutatakse vokaalide ja konsonantide pikendamist (nt sisol 'härra', sisool 'proua'). Näitelause: dorela faremi sirelasi doremmi, doreffa, doressol 'aasta koosneb päevadest, nädalatest ja kuudest.'
Asja tegi kaasaegsetele ilmselt kõige huvitavamaks see, et lisaks suulisele ja kirjalikule kasutusele sai seda keelt ka nt muusikariistal mängida või isegi seitsme spektrivärviga väljendada jne. (Kuigi ma ei tea, kuidas neid vokaali- ja konsonanditopeldusi peaks sel juhul väljendama.) Nojah, asjast muidugi midagi eriti ei tulnud, sest selline keel muutub üsna pea väga raskesti mõistetevaks ja tõlgendatavaks, kui ta püüab "kogu maailma väljendada."
Aga kes rohkem huvi tunneb, siis selle lehe kaudu on kättesaadav üks põhilisi alusmaterjale, Boleslas Gajewski Grammaire du Solrésol (1902) - prantsuskeelne originaal ja tõlge inglise keelde. (Lehe viimane update on 1997, aga ehk püsib veel; mõned viidad ei tööta.) Kirjasüsteemi kohta vt ka siit.
4.8.04
Mainiks vaid seda, et ma olen nüüd Oleviste kiriku torni roninud ja vaateplatvormilt (poolel teel maa ja tornitipu vahel) mentaalseid pilte klõpsinud. Ja mul on nüüd "Kaotajate" plaat! (Jääb üle veel vaid etendust ka vaadata..) Jaja.. nojah :-)
Mis mul veel on? Palav.